The worst part about taking a Spanish Literature class is having to translate long drawn out plays and novels in an antique language so confusing it rivals Shakespeare and Hieroglyphics. But every now and then the course sheds light on what is the beauty of the Spanish poetry.
I came across this fascinating love poem in my research today by the well known Chilean poet Pablo Neruda.
Soneto XVII
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,
sino así de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.Pablo Neruda
English Translation
I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
so I love you because I know no other way
than this: where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.
-Anna
Made that move today…officially #teamNatural ..this will be quite an adjustment. I almost had an “America’s Next Top Model Moment” as my hairdresser was hacking off the ends of my hair ( you know, that one girl who always has to get all her hair chopped off and goes into a manic depression) but I held it all together lol.
I transitioned for about 15 months before cutting my hair today. Honestly, I am not feeling the look. I just think I’m still in shock of how different it is, and I’m so used to having hair that at least brushes my shoulders. And I’ve never been one to wear my hair in up-doo’s because I have round cheeks and don’t like not having hair framing my face.
All in all, I love my natural hair, the texture and the volume, it’s just gonna take some getting used to like any other drastic change to hair. My mom reassured me that “I am not my hair” (thanks, India.Arie) and I added some make up and accessories so I’m feeling a little better now.
When it comes to hair, I get bored and end up changing it up almost bi-weekly anyway. So there will definitely be twist-outs, braid-outs, highlights, wigs, and weaves in my future. Which my favorite feature of Black hair, versatility, will allow me to do.
But for now, I’m Fro Loving! lol #TeamNatural Who’s with me!??
What a man *dreamy sigh*A Chat w. Jesse Boykins III Part II | by @Aoutrageous | Miami #schwaza
(compiled by Pamela Haag at BigThink)
- Mamihlapinatapei (Yagan, an indigenous language of Tierra del Fuego): The wordless yet meaningful look shared by two people who desire to initiate something, but are both reluctant to start.
Oh yes, this is an exquisite word, compressing a thrilling and scary relationship moment. It’s that delicious, cusp-y moment of imminent seduction. Neither of you has mustered the courage to make a move, yet. Hands haven’t been placed on knees; you’ve not kissed. But you’ve both conveyed enough to know that it will happen soon… very soon.- Yuanfen(Chinese): A relationship by fate or destiny. This is a complex concept. It draws on principles of predetermination in Chinese culture, which dictate relationships, encounters and affinities, mostly among lovers and friends.From what I glean, in common usage yuanfen means the “binding force” that links two people together in any relationship.
But interestingly, “fate” isn’t the same thing as “destiny.” Even if lovers are fated to find each other they may not end up together. The proverb, “have fate without destiny,” describes couples who meet, but who don’t stay together, for whatever reason. It’s interesting, to distinguish in love between the fated and the destined. Romantic comedies, of course, confound the two.- Cafuné (Brazilian Portuguese): The act of tenderly running your fingers through someone’s hair.
- Retrouvailles (French): The happiness of meeting again after a long time. This is such a basic concept, and so familiar to the growing ranks of commuter relationships, or to a relationship of lovers, who see each other only periodically for intense bursts of pleasure. I’m surprised we don’t have any equivalent word for this subset of relationship bliss. It’s a handy one for modern life.
- Ilunga (Bantu): A person who is willing to forgive abuse the first time; tolerate it the second time, but never a third time.
Apparently, in 2004, this word won the award as the world’s most difficult to translate. Although at first, I thought it did have a clear phrase equivalent in English: It’s the “three strikes and you’re out” policy. But ilunga conveys a subtler concept, because the feelings are different with each “strike.” The word elegantly conveys the progression toward intolerance, and the different shades of emotion that we feel at each stop along the way.
Ilunga captures what I’ve described as the shade of gray complexity in marriages—Not abusive marriages, but marriages that involve infidelity, for example. We’ve got tolerance, within reason, and we’ve got gradations of tolerance, and for different reasons. And then, we have our limit. The English language to describe this state of limits and tolerance flattens out the complexity into black and white, or binary code. You put up with it, or you don’t. You “stick it out,” or not.
Ilunga restores the gray scale, where many of us at least occasionally find ourselves in relationships, trying to love imperfect people who’ve failed us and whom we ourselves have failed.- La Douleur Exquise (French): The heart-wrenching pain of wanting someone you can’t have.
When I came across this word I thought of “unrequited” love. It’s not quite the same, though. “Unrequited love” describes a relationship state, but not a state of mind. Unrequited love encompasses the lover who isn’t reciprocating, as well as the lover who desires. La douleur exquise gets at the emotional heartache, specifically, of being the one whose love is unreciprocated.- Koi No Yokan (Japanese): The sense upon first meeting a person that the two of you are going to fall into love.
This is different than “love at first sight,” since it implies that you might have a sense of imminent love, somewhere down the road, without yet feeling it. The term captures the intimation of inevitable love in the future, rather than the instant attraction implied by love at first sight.- Ya’aburnee(Arabic): “You bury me.” It’s a declaration of one’s hope that they’ll die before another person, because of how difficult it would be to live without them.
The online dictionary that lists this word calls it “morbid and beautiful.” It’s the “How Could I Live Without You?” slickly insincere cliché of dating, polished into a more earnest, poetic term.- Forelsket: (Norwegian): The euphoria you experience when you’re first falling in love.
This is a wonderful term for that blissful state, when all your senses are acute for the beloved, the pins and needles thrill of the novelty. There’s a phrase in English for this, but it’s clunky. It’s “New Relationship Energy,” or NRE.- Saudade (Portuguese): The feeling of longing for someone that you love and is lost. Another linguist describes it as a “vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist.”
It’s interesting that saudade accommodates in one word the haunting desire for a lost love, or for an imaginary, impossible, never-to-be-experienced love. Whether the object has been lost or will never exist, it feels the same to the seeker, and leaves her in the same place: She has a desire with no future. Saudade doesn’t distinguish between a ghost, and a fantasy. Nor do our broken hearts, much of the time.
(via ethiopienne)
Actual Children’s Answers to The Question “What Is Love?”
“Love is when you go out to eat and give somebody most of your French fries without making them give you any of theirs.” - Chrissy, age 6
“Love is what makes you smile when you’re tired.” - Terri, age 4
“Love is when my mommy makes coffee for my daddy and she takes a sip before giving it to him, to make sure the taste is OK.” - Danny, age 7
“Love is when you kiss all the time. Then when you get tired of kissing, you still want to be together and you talk more. My Mommy and Daddy are like that. They look gross when they kiss.” - Emily, age 8“Love is what’s in the room with you at Christmas if you stop opening presents and listen.” - Bobby, age 7
“If you want to learn to love better, you should start with a friend who you hate,” - Nikka, age 6
“Love is when you tell a guy you like his shirt, then he wears it everyday.” - Noelle, age 7
“Love is like a little old woman and a little old man who are still friends even after they know each other so well.” - Tommy, age 6
“During my piano recital, I was on a stage and I was scared. I looked at all the people watching me and saw my daddy waving and smiling. He was the only one doing that. I wasn’t scared anymore.” - Cindy, age 8
“My mommy loves me more than anybody. You don’t see anyone else kissing me to sleep at night.” - Clare, age 6
“Love is when Mommy gives Daddy the best piece of chicken.” - Elaine, age 5
“Love is when Mommy sees Daddy smelly and sweaty and still says he is handsomer than Brad Pitt.” - Chris, age 7
“Love is when your puppy licks your face even after you left him alone all day.” - Mary Ann, age 4
“I know my older sister loves me because she gives me all her old clothes and has to go out and buy new ones.” - Lauren, age 4
“When my grandmother got arthritis, she couldn’t bend over and paint her toenails anymore. So my grandfather does it for her all the time, even when his hands got arthritis too. That’s love.” - Rebecca, age 8
“When you love somebody, your eyelashes go up and down and little stars come out of you.” - Karen, age 7
“You really shouldn’t say ‘I love you’ unless you mean it. But if you mean it, you should say it a lot. People forget.” - Jessica, age 8
Can I just say the girl in that picture is the cutest kid I’ve ever seen?
”…little stars come out of you.”
My favorite one lol - “Love is when you tell a guy you like his shirt, then he wears it everyday.”
(via areesheadee)
The lyrics to this song are beautiful. Pablo Alboran is gorgeous and knows how to praise women with touching words such as the one in “Solamente Tu”. Listen and even if you don’t know how to speak Spanish the music will make you smile.
~ Paco
These two are the cutest thing ever, I cant believe I sat here and watched the whole video like I have nothing else better to do lol.
But she i love her sense of style, check out her beauty/fashion youtube channel here—-> http://www.youtube.com/user/BritPopPrincess